Keine exakte Übersetzung gefunden für وارث بالتبني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وارث بالتبني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Succession et adoption - les tribunaux de la famille ont juridiction principale, la juridiction des tribunaux religieux est assujettie au consentement de toutes les parties intéressées et à certaines limitations prévues par la loi.
    الإرث والتبني - تتوفر ولاية رئيسية للمحاكم الأسرية، أما ولاية المحاكم الدينية فهي رهن بموافقة جميع الأطراف ذات الصلة وبعض التقييدات الواردة في القانون.
  • Il reste toutefois difficile de définir comment la lutte du Gouvernement contre la discrimination via le projet de loi sur l'égalité des chances peut avoir un quelconque impact dès lors que la Constitution autorise la discrimination dans les domaines du droit privé, du divorce, de la succession et de l'adoption.
    ومع ذلك فما زال من غير الواضح كيف أن الجهود الحكومية لمعالجة التمييز من خلال قانون الفرص المتكافئة سينجم عنها أي أثر إذا ما سمح الدستور بالتمييز في مسائل القانون الخاص والطلاق والإرث والتبني.
  • Le Ministère du travail et des affaires sociales élabore une proposition relative à un nouveau projet de loi sur les associations et un projet de loi sur la jeunesse. Dernièrement, à la fin de 2006, l'Assemblée du peuple a adopté la loi no 31 (2006) sur le statut personnel des communautés catholiques, conformément à laquelle des amendements favorables aux femmes ont été adoptés concernant notamment les questions de garde, d'héritage et d'adoption.
    كما أعدت الهيئة مسودة لقانون أسرة حديث ومسودة لقانون الطفل وستقوم خلال عام2007 بعقد ورشتي عمل مع جميع الجهات المعنية/الحكومية والأهلية/حول قوانين الأسرة العربية (دراسة مقارنة) للوصول إلى مشروع متكامل تتقدم به الهيئة إلى الجهات المعنية ليتم إقراره في مجلس الشعب، وتحضر وزارة العمل والشؤون الاجتماعية لاقتراح مشروع قانون جديد للجمعيات وقانون للأحداث وقد تم مؤخراً في نهاية عام 2006 إقرار مجلس الشعب لقانون الأحوال الشخصية للطوائف الكاثوليكية رقم (31) لعام 2006 الذي تم بموجبه إقرار التعديلات فيما يتعلق بأمور الحضانة والإرث والتبني وغيرها لصالح المرأة.
  • Auparavant cela constituait biens propres; les biens eus pour chacun d'eux avant le mariage; les biens qui leurs provenaient après le mariage par succession ou par adoption; les biens acquis par la persévérance du mariage en vertu du droit propre antérieur ou de la tutelle de bien propres, sauf les cas légalement interdits; les biens d'utilisation exclusif et personnel; les prix des biens propres aliénés et ceux qui sont acquis avec l'argent propre; les biens obtenus par échange des biens propres; les indemnisations destinées à réparer les dommages causés par des faits contre la personne de chacun des conjoints ou par couverture de risques soufferts par des biens propres (art. 22, alin.).
    أما ما كان يُعتبَر في الماضي من الأموال الخاصة، فهو: الأموال التي كانت في حوْزة كل من الزوجين قبل الزواج؛ والأموال التي تحققت لهما عقب الزواج بناء على الإرث أو التبني؛ والأموال المُحازَة من جراء الاستمرار في الزواج بموجب قانون الأموال الخاصة السابق أو الوصاية على أموال خاصة، باستثناء الحالات المحظورة قانونا؛ والأموال ذات الاستخدام القصْري أو الشخصي؛ وأثمان الممتلكات الخاصة المباعة وما تم الحصول عليه بالمال الخاص؛ والأموال المكتسبة من خلال مبادلة الممتلكات الخاصة؛ والتعويضات المقدمة في مقابل الأضرار الناجمة عن أفعال مرتكبة ضد أحد الزوجين، أو في مقابل تغطية المخاطر التي تتعرض لها الأموال الخاصة (المادة 22).